Rumi kom i regnet,
drypande, åskande,
taken smattrande
som monarkins samlade trumpetstötar
I regnet kom Rumi
under lövverkens fullsatta fågeltillflykter;
i skyarna kom han,
i skyfallen fallen från skyarna,
med århundradens kattspring i regnpiskat gräs;
uppströms alléns ringlande rännilar kom han,
i sandiga sandaler på 1200-talets långgångna fotabjäll,
till ett genomblött 1:a augustis 2023,
ommullrat och vättstänkt;
dess friska plötslighets kyldrag
ur sjungande ridåer,
in genom sovrummens gläntande balkongdörrar,
uppför människokroppar,
stigande ur Stora Drömskepp
med sinnen tillsanskomna
i åskregnens silande stråkensemblers samfällda tuttin
genom landsbygdssamhällenas glesa ortsbefolkningar;
väldiga trolltrummor bånglande ur bergen
Rumi kom i regnet
nerifrån postlådans fullpackade Early Birdbokning
vid landsvägen;
Coleman Barks tolkningar i The Big Red Book
och Bridge to the Soul
Rumi kom i regnet
mellan träd befolkade av uppburrat och avvaktande;
boningshusfönstrens utblickar optiskt förvrängda
mot grönskan;
trädgården med det nybyggda lusthuset dansande, skrattspegligt;
regnvattentunnorna fyllda,
nödventilernas fontäner sprutande sina övermått
Rumi kom i regnet,
kungjord av blåsvarta städ
på Norrbottens skogshorisonter;
vägen blixtbelyst upp till huset på pinnmokullen
och mitt nymornade nattläger
Rumi kom i regnet
Dagen slår på trumma, snålvattnet rinner,
dikterna lyser!