Logga in


Min någorlunda bokstavliga tolkning av "Do Not Stand at My Grave and Weep" av Mary Elizabeth Frye.

Där står du vid min grav och gråter
Jag finns ej där, tro inte att jag evigt sover
Jag är tusen vindars fläkt
Jag är vintermarkens ljusa dräkt
Jag är solens armar på mogen skörd
Jag är höstens milda nederbörd

När du vaknar i ditt lugna hus
Är jag det kvicka morgonrus
Av tysta fåglars cirkeldans
Om natten är jag stjärnors fjärran glans
Står du än vid min grav och gråter?
Jag finns ej där, jag lever åter




Övriga genrer (Översättning)
av Leontocephaline
Publicerad 2016-01-07 13:08


Öknens Ros
Fin översättning av vacker dikt!
2016-01-07